|
Read the following dialogues.
Dialogue 1
господин Иванов: Добрый день.
mister Ivanov : Good day.
госпожа Соколова: Добрый день.
Mrs. Sokolova: Good day.
господин Иванов: Вы госпожа Соколова?
mister Ivanov : Are you miss Sokolova?
госпожа Соколова: Да. Вы господин Иванов?
Mrs. Sokolova: Yes. You mister Ivanov?
господин Иванов: Да. Я инженер. Вы тоже ?
mister Ivanov : Yes, I am an engineer. You too?
госпожа Соколова: Нет, я актриса.
Mrs. Sokolova: No, I am an actrisse.
Dialogue 2
Иван: Привет девушка. Ты студентка.
Ivan : Hi girl. Are you a student?
Маша: Да. Ты тоже?
Masha: Yes. You too?
Иван: Да, конечно. Меня зовут Иван? А как тебя зовут?
Ivan : Yes, of course. My name is Ivan. What is your name?
Маша: Меня зовут Маша.
Masha: My name is Masha.
Иван: Очень приятно.
Ivan : I am glad (to have met you)
Маша: Мне тоже.
Masha: To me, too.
Добрый день | : | Good day |
Вы | : | You (formal) |
Госпожа | : | Miss |
Да | : | Yes |
Господин | : | Mister |
Инженер | : | engineer |
Тоже | : | too, also |
Нет | : | No |
Актриса | : | actress |
Привет | : | hi |
Девушка | : | girl |
Ты | : | you (informal) |
Студентка | : | student (woman) |
Конечно | : | of course |
Меня зовут… | : | My name is … |
Как | : | how… |
как тебя зовут | : | what is your name |
Очень | : | very |
Приятно | : | pleasantly |
Мне | : | to me |
There are several things you can notice in these two dialogues.
The first is a formal communication while the second one is an informal dialogue between two students. In the first dialogue people address one another using the formal pronoun 'Вы' (which means You). In the second dialogue, people address one another using the informal 'Ты' (also means You).
You can also see that there is no Russian version of a verb 'to be'. So in Russian language when you want to say
„I am an engineer“
You simply say,
„Я инженер“
Also note that there are no definite or indefinite articles ('a' and 'the') in Russian language.
|
|